Гимназисты в университете

Пре­по­да­ва­те­ли и сту­ден­ты СахГУ про­ве­ли заня­тия по про­фес­си­о­наль­ной ори­ен­та­ции для школьников.

В Инсти­ту­те фило­ло­гии, исто­рии и восто­ко­ве­де­ния уче­ни­ки гим­на­зии № 1 им. А. С. Пуш­ки­на позна­ко­ми­лись с кафед­ра­ми корей­ской и япон­ской фило­ло­гии, рус­ско­го язы­ка и рус­ской и зару­беж­ной литературы.

Стар­ше­класс­ни­ки узна­ли о тра­ди­ци­он­ной и совре­мен­ной куль­ту­ре Япо­нии и осо­бен­но­стях изу­че­ния язы­ка. Для это­го пре­по­да­ва­те­ли и сту­ден­ты под­го­то­ви­ли ряд прак­ти­че­ских заня­тий: о куль­ту­ре подар­ков – изу­ча­ли тра­ди­ци­он­ные мето­ды упа­ков­ки подар­ков, писа­ли и рас­шиф­ро­вы­ва­ли свои име­на на япон­ском язы­ке, а так­же зна­ко­ми­лись с тем, как меня­ет­ся быт и язык Стра­ны вос­хо­дя­ще­го солнца.

Те, кто выбрал корей­ское направ­ле­ние, в этот день смог­ли начать осва­и­вать искус­ство кал­ли­гра­фии путем напи­са­ния букв корей­ско­го алфа­ви­та. При изго­тов­ле­нии закла­док из тра­ди­ци­он­ной корей­ской бума­ги ханджи на одну сто­ро­ну нано­сит­ся сло­во «сча­стье», посколь­ку каж­дый чита­ю­щий кни­гу испы­ты­ва­ет в какой-то мере сча­стье от новых зна­ний, а на дру­гую сто­ро­ну – «мой бес­цен­ный день», ибо все полу­чен­ные зна­ния и уме­ния явля­ют­ся бес­цен­ны­ми для каж­до­го человека.

Поми­мо это­го, сту­ден­ты направ­ле­ния рас­ска­за­ли о том, как про­хо­дят ста­жи­ров­ки в корей­ских уни­вер­си­те­тах и как туда мож­но попасть.

Пре­по­да­ва­те­ли Инсти­ту­та фило­ло­гии, исто­рии и восто­ко­ве­де­ния СахГУ Еле­на Икон­ни­ко­ва и Ека­те­ри­на Слеп­цо­ва про­ве­ли заня­тия по про­фес­си­о­наль­но­му ори­ен­ти­ро­ва­нию, рас­ска­зав об опы­те двух фило­ло­ги­че­ских кафедр уни­вер­си­те­та в обла­сти совре­мен­ной линг­ви­сти­ки и литературоведения.

– На встре­че со школь­ни­ка­ми мы рас­смот­ре­ли раз­но­об­раз­ные аспек­ты в изу­че­нии рус­ско­го язы­ка пого­во­ри­ли о его зна­чи­мо­сти в мире, сте­пе­ни рас­про­стра­нен­но­сти на зем­ном шаре и об осо­бом рус­ском мен­та­ли­те­те, – гово­рит доцент кафед­ры рус­ско­го язы­ка Ека­те­ри­на Слеп­цо­ва. – Под моим руко­вод­ством гим­на­зи­сты сопо­став­ля­ли два вопло­ще­ния обра­за попу­ляр­но­го ска­зоч­но­го пер­со­на­жа Вин­ни-Пуха, создан­но­го англий­ским писа­те­лем Ала­ном Мил­ном и совет­ским писа­те­лем Бори­сом Захо­де­ром (в вари­ан­те воль­но­го пере­во­да), а так­же его визу­аль­ным вопло­ще­ни­ем в мульт­филь­мах Федо­ра Хит­ру­ка и Эду­ар­да Наза­ро­ва. Важ­ным момен­том в этом обсуж­де­нии ста­ло то, что бла­го­да­ря язы­ку Вин­ни-Пух из типич­но­го англи­ча­ни­на пре­вра­тил­ся в абсо­лют­но рус­ско­го по сво­е­му харак­те­ру медведя.

Уро­ки со школь­ни­ка­ми были допол­не­ны встре­ча­ми с ино­стран­ны­ми сту­ден­та­ми, про­хо­дя­щи­ми обу­че­ние в Саха­лин­ском госу­дар­ствен­ном уни­вер­си­те­те. Лю Бэнь, Чжао Хун­мин и Ван Гуа­нь­вэ­нь, изу­ча­ю­щие четы­ре меся­ца рус­ский язык, рас­ска­за­ли о себе, чле­нах семьи и дру­зьях. Фэн Линь под акком­па­не­мент гита­ры спел китай­скую пес­ню соб­ствен­но­го сочи­не­ния, сту­дент­ка Хар­бин­ско­го педа­го­ги­че­ско­го уни­вер­си­те­та Ли Йокунь поста­ра­лась научить ребят выре­зать китай­ский иеро­глиф «сча­стье» из цвет­ной бума­ги. А япон­ка Томо­ми Хая­са­ка, пред­став­ля­ю­щая Уни­вер­си­тет Сап­по­ро, пока­за­ла, как быст­ро и с инте­ре­сом мож­но скла­ды­вать из листов для ори­га­ми при­чуд­ли­вые фигур­ки живот­ных, птиц и даже отдель­ные пред­ме­ты, напри­мер, шлем самурая.

– Обще­ние с ино­стран­ны­ми сту­ден­та­ми дает воз­мож­ность ребя­там поду­мать о про­фес­сии учи­те­ля, пре­по­да­ю­ще­го рус­ский язык как ино­стран­ный, – счи­та­ет про­фес­сор кафед­ры рус­ской и зару­беж­ной лите­ра­ту­ры СахГУ Еле­на Икон­ни­ко­ва. – В совре­мен­ном мире, где актив­но вза­и­мо­дей­ству­ют пред­ста­ви­те­ли раз­ных куль­тур и наро­дов, за про­фес­си­ей фило­ло­га сто­ит будущее.

Прак­ти­че­ские навы­ки, кото­рые про­де­мон­стри­ро­ва­ли гости из Китая и Япо­нии саха­лин­ским гим­на­зи­стам, свя­за­ны со сло­вом – с уме­ни­ем объ­яс­нить­ся на изу­ча­е­мом язы­ке, с попыт­ка­ми про­ве­сти соб­ствен­ные ана­ло­гии меж­ду род­ным и новым для сту­ден­тов язы­ком. Про­цесс более глу­бо­ко­го зна­ком­ства со сло­ва­ми род­но­го язы­ка был пока­зан школь­ни­кам на при­ме­рах палин­дро­мов, ана­грамм, хиаз­мов, бури­ме и дру­гих форм. Для закреп­ле­ния новых навы­ков ребя­та попы­та­лись сами сочи­нить несколь­ко сти­хо­тво­ре­ний на зара­нее задан­ные рифмы.

Сего­дня накоп­лен­ный кафед­ра­ми рус­ско­го язы­ка и рус­ской и зару­беж­ной лите­ра­ту­ры СахГУ про­фес­си­о­наль­ный опыт исполь­зу­ет­ся не толь­ко в высо­ко­ка­че­ствен­ной под­го­тов­ке буду­щих руси­стов, но и при обу­че­нии ино­стран­ных сту­ден­тов, раз­ных специальностей.

В Инсти­ту­те пра­ва, эко­но­ми­ки и управ­ле­ния ребят жда­ла интер­ак­тив­ная игра «Туризм как про­фес­сия» и мастер-класс по фик­са­ции сле­дов пре­ступ­ле­ния. Боль­ше все­го инте­ре­са у школь­ни­ков вызва­ла дак­ти­ло­ско­пия. После видео­ин­струк­та­жа участ­ни­ки смог­ли само­сто­я­тель­но сни­мать отпе­чат­ки паль­цев друг у дру­га, а так­же с раз­лич­ных пред­ме­тов – стек­ла, юве­лир­ных изде­лий и про­че­го инвентаря.

Настоль­ная интер­ак­тив­ная игра, кото­рую раз­ра­бо­та­ли сами сту­ден­ты, изу­ча­ю­щие туризм с меж­ду­на­род­ным про­фи­лем, про­хо­ди­ла в фор­ма­те команд­но­го кве­ста. На сто­ле лежа­ли кар­точ­ки с сим­во­ла­ми, каж­дый из кото­рых озна­чал вопрос по выбран­ной теме: напри­мер, досто­при­ме­ча­тель­но­сти той или иной стра­ны, наци­о­наль­ная одеж­да, кух­ня, музы­каль­ные фраг­мен­ты с наци­о­наль­ны­ми мело­ди­я­ми, эпи­зо­ды из филь­мов – все­го 100 вопро­сов. По мне­нию самих участ­ни­ков, игра полу­чи­лась весе­лой и динамичной.

Подоб­ные заня­тия поз­во­ля­ют гим­на­зи­стам пооб­щать­ся с пре­по­да­ва­те­ля­ми и узнать в нефор­маль­ной обста­нов­ке более подроб­но о раз­лич­ных направ­ле­ни­ях под­го­тов­ки, обсу­дить со сту­ден­та­ми все­воз­мож­ные прак­ти­ки и ста­жи­ров­ки, кото­рые может предо­ста­вить Саха­лин­ский госу­дар­ствен­ный университет.